home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC Player Special 1997 #1 / PC-Player - Special - 1997-01.iso / PATCHES / CIV2 / 4 / PATCH111.GER < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1996-06-11  |  13.0 KB  |  273 lines

  1. --- Civ2 Update (Patch) for German language text files - version 1.11.1G  -  11.06.1996  
  2.  
  3. This patch contains textual changes for the German language files 
  4. (*.GER and *.PDG) in the CIV2 directory and CIV2\PEDIA subdirectory only.
  5.  
  6. It is independent from installation of the 1.11 patch, which will take care
  7. of the functional changes that are described in the separate PATCH.TXT file
  8. in English language (and in the accompanying PATCH.GER file in German
  9. language),
  10.  
  11. Since this patch 1.11.1G is for the German version only, the following is 
  12. written in German language.
  13.  
  14.  
  15.  
  16. --- Generelle Voraussetzungen und Installation
  17.  
  18.  
  19. **  Ein Doppelstern kennzeichnet neue oder geΣnderte Textpassagen. Gegenⁿber
  20.      der Version 1.10G des deutschen Text-Updates wurden nur weitere Korrekturen 
  21.      von Druckfehlern vorgenommen. 
  22. *** Au▀erdem wurde in dieser Version 1.11.1G auch die Terrain-Tabelle in der
  23.     CivilopΣdie lesbar gemacht.
  24.  
  25. **  Patch 1.11 zur Original-Version sollte eingesetzt sein.  Es ist wichtig, 
  26. da▀ der Patch zur Original-Version als Erster eingefahren wird, weil er in 
  27. der Regel *.GER-Dateien enthΣlt, die durch dieses deutsche Update verΣndert werden. 
  28. Ansonsten sind die beiden Patches (Original-Version und deutsches Text-Update)
  29. voneinander unabhΣngig und miteinander kompatibel.  Natⁿrlich wurden die 
  30. ─nderungen an der englischen Version in die deutschen Textdateien ⁿbernommen.
  31.  
  32. * Installation:
  33.  
  34.    1.  Falls Sie eigene ─nderungen an der Datei RULES.GER vorgenommen haben
  35.         (oder auch an anderen betroffenen Dateien), sichern Sie zunΣchst Ihre ─nderungen,
  36.         weil sie sonst ⁿberschrieben wⁿrden.
  37.  
  38.    2.  Entpacken der *.ZIP Datei mit Hilfe von PKUNZIP (DOS) oder UNZIP (OS/2), am
  39.         besten in ein eigenes leeres (temporΣres) Verzeichnis.- 
  40.         Sie k÷nnen die Dateien auch direkt in das CIV2-Verzeichnis entpacken, mⁿssen 
  41.         dann jedoch anschlie▀end die in das Unterverzeichnis CIV2\PEDIA geh÷renden 
  42.         Dateien dorthin verschieben.
  43.  
  44.    3.  Kopieren der Dateien mit der Endung *.GER in das CIV2-Verzeichnis.
  45.  
  46.    4.  Kopieren der Dateien mit der Endung *.PDG  (und - soweit beigefⁿgt - auch der 
  47.         Dateien mit den Namen GERM*.*) in das Unterverzeichnis  CIV2\PEDIA.  
  48.    
  49.         Beispiel:  Das CIV2-Verzeichnis sei C:\MPS\CIV2; die Dateien wurden vorher
  50.         in das Verzeichnis C:\TEMP entpackt.  Dann wie folgt kopieren:
  51.   
  52.                          COPY  C:\TEMP\*.GER      C:\MPS\CIV2
  53.                          COPY  C:\TEMP\*.PDG      C:\MPS\CIV2\PEDIA
  54.         und evtl. auch:  COPY  C:\TEMP\GERM*.*  C:\MPS\CIV2\PEDIA
  55.  
  56.     5. Danach k÷nnen die Dateien im temporΣren Verzeichnis wieder gel÷scht werden.
  57.         Sollte etwas schiefgegangen sein, k÷nnen die Original-Dateien von der
  58.         CDROM aus wiederhergestellt werden. Denken Sie in solchem Fall daran, da▀
  59.         auch der letzte Patch zur Originalversion fⁿr die betroffenen Dateien noch einmal
  60.         durchgefⁿhrt werden mu▀.-  
  61.  
  62.     6. Bewahren Sie am besten auch die ZIP-Datei dieses Updates auf, falls Sie 
  63.         einmal neu installieren wollen oder mⁿssen.  ErfahrungsgemΣ▀ werden durch
  64.         neue Patches zur Originalversion nur einige wenige oder gar keine *.GER-Dateien
  65.         betroffen.   In solchem Fall werden zukⁿnftig auch nur diese Dateien in der neuen
  66.         deutschsprachigen Form zur Verfⁿgung gestellt, um den Download-Aufwand
  67.         gering zu halten. 
  68.  
  69. * Umlaute usw.
  70.   Fⁿr diese Datei wurde der Zeichensatz Englisch(International) verwendet.
  71.   Daher k÷nnen die Umlaute bei Verwendung des WINDOWS-Editors oder von WRITE
  72.   evtl. entstellt sein.  Wollen Sie diese Datei mit "richtigen" Umlauten
  73.   lesen, so mⁿssen Sie unter WINDOWS - Systemsteuerung - LΣndereinstellungen
  74.   den entsprechenden Zeichensatz einstellen.  Die mit diesem Update
  75.   gelieferten Dateien verwenden ebenfalls den erwΣhnten Englisch-
  76.   (International)-Zeichensatz, der im Spiel automatisch eingestellt wird.
  77.  
  78. --- CIV2 Patch Version 1.11.1G (German Text Update)
  79.  
  80. * Enthaltene Dateien:
  81.     Die mit ** gekennzeichneten Dateien sind neu, alle anderen entsprechen 
  82.     dem Stand von Patch 1.10G.  Der Stand einer Datei ist an der jeweiligen
  83.     Uhrzeitangabe (z.B. 1:10:00) kenntlich.
  84.  
  85.     Verzeichnis CIV2:
  86.  **   PATCH111.GER   Diese Datei mit ErlΣuterungen (ersetzt PATCH11G.GER).
  87.  **   PATCHES.GER   ▄bersetzung von PATCH.TXT (alle allgemeinen ─nderungen
  88.                                an der Originalversion) - Der Name dieser Datei wurde geΣndert
  89.                                (war bisher PATCH.GER).
  90.  **   RULES.GER     Regeldatei   (enthΣlt jetzt Korrekturen fⁿr die Terrain-Anzeige!░)
  91.        ADVICE.GER    Texte fⁿr Ratschlag
  92.        CITY.GER         Texte fⁿr StΣdtenamen
  93.  **   GAME.GER       Dialogtexte
  94.  **   LABELS.GER     Texte fⁿr Bezeichnungen usw.
  95.        MAPMENU.GER    Texte fⁿr Karteneditor
  96.        MENU.GER       Texte fⁿr Menues
  97.  **   PEDIA.GER      Texte fⁿr kleine CivilopΣdie
  98.        ROME.GER       Text fⁿr Szenarium "Rom"
  99.        TUTORIAL.GER   Text fⁿr Einfⁿhrung in das Spiel
  100.        WWII.GER       Text fⁿr Szenarium "Weltkrieg II"
  101.     Unterverzeichnis CIV2\PEDIA  (CivilopΣdie):
  102.        ADVANC1.PDG bis ADVANC4.PDG  Beschreibungen Fortschritte
  103.  **   CONCEPT.PDG    Beschreibungen Spielkonzepte
  104.        GOVERN.PDG     Beschreibung Regierungsformen
  105.        IMPROV.PDG     Beschreibung Stadt-Verbesserungen (Ausbauten)
  106.        TERRAIN.PDG    Beschreibung GelΣndetypen
  107.        UNITS.PDG und UNITS2.PDG  Beschreibungen Einheiten
  108.        WONDER.PDG     Beschreibung Weltwunder
  109.  **   DESCRIBE.PDG   Anpassung und Allgemeine Texte
  110.  **   GERMLIST       Alphabetisches Verzeichnis fⁿr Index
  111.        GERM_D, GERM_F, GERM_L, GERM_S, GERM_T
  112.                       Kurzbezeichnungen    fⁿr Einheiten usw.
  113.  
  114. * ─nderungen an Bezeichnungen gegenⁿber der deutschensprachigen 
  115. Original-Version: (Datei: RULES.GER)
  116.   - Fortschritte:
  117.     Computers = Computer
  118.     Gesetzcode = Gesetzbuch
  119.     HinterhΣltigkeit = Stealth-Tarnflug 
  120.     Labor Union = Gewerkschaft
  121.     Kriegercode = Kriegerkaste 
  122.     Taktiken = Taktik
  123.     Radio = Radio-Funk
  124.     
  125.   - Einheiten:  
  126.     Galleone = Galeone
  127.     Howitzer = Haubitze
  128.     Kavalrie = Kavallerie
  129.     Kreuzzⁿgler = Kreuzritter
  130.     Kriegsschiff = Schlachtschiff
  131.     Marschflugk÷rper = Lenkwaffen
  132.     Musketeere = Musketiere
  133.     Rakete = Lenkwaffen
  134. **  Spion = Spion(in)  (wird jetzt auch in CivilopΣdie angezeigt)
  135.     TrΣger = FlugzeugtrΣger
  136.     Trimere, Trireme = Dreiruderer
  137.     Stealth-Kampfflugzeug = Tarn-Kampfflugzeug
  138.     Stealth-Bomber = Tarn-Bomber
  139.  
  140.   - Andere:
  141.     Einstellungsberater = Stimmungsberater
  142.     Deutsche = Preussen   (Anm.: aus sprachlichen Grⁿnden) 
  143.     Haltungsberater = Stimmungsberater
  144.     Innenberater = Zivilberater
  145.     Gef÷rderte Einheiten = Unterstⁿtzte Einheiten
  146.     Freude = Glⁿck
  147.     ZOC, Zone of Control = Sperrzone
  148.        und viele andere mehr
  149.     grichisch = griechisch      und viele, viele andere Druckfehler
  150.  
  151. * ─nderungen an Redewendungen: (Datei GAME.GER, LABELS.GER)
  152.   Folgen ist doch Wurst  (wurde ersetzt)
  153.   Stadt festnehmen = nehmen
  154.   komisches Abenteuer = kosmisches Abenteuer
  155.   und viele, viele andere mehr
  156.  
  157. * ─nderungen in Beschreibungen: (Dateien PEDIA.GER, \PEDIA\*.PDG)
  158.   Viele, viele Druckfehler wurden korrigiert, einige ungebrΣuchliche
  159.   Redewendungen ersetzt, jedoch der sachliche Inhalt nicht verΣndert.
  160.   Weitere Hinweise siehe unten.
  161.  
  162.  
  163. --  Enthalten sind auch die folgenden ─nderungen, die an der englischen 
  164.     Original-Version inzwischen vorgenommen wurden, und sich auf die deutschen
  165.     Textdateien auswirken:
  166.  
  167. *  Ingenieure ignorieren nicht mehr die Sperrzone (ZOC)
  168. **  Karawanen berichten jetzt nach Ankunft, wie viel Gold noch fⁿr die Hilfe beim Wunder
  169.    ben÷tigt wird [in der deutschen Version noch nicht implementiert].
  170.    --  ⁿbernommmen aus Civ2 Patch Version 1.10  --
  171.  
  172. *  Automatische Siedler eingefⁿhrt (Befehl "K")
  173.    --  ⁿbernommen aus Civ2 Patch Version 1.09  --
  174.  
  175. *  Die VerteidigungsstΣrke der Kampfflugzeuge, Stealth-JΣger und Stealth-Bomber wurde 
  176.    von 2 und 3 auf 3, 4 bzw. 5 leicht erh÷ht.
  177. *  Die AngriffsstΣrke der Lenkwaffen (Marschflugk÷rper) wurde von 20 auf 18 gesenkt.
  178.    -- ⁿbernommen aus Civ2 Patch Version 1.07 --
  179.  
  180. *  Kreuzer veralten jetzt mit Raketentechnik.
  181.    -- ⁿbernommen aus Civ2 Patch Version 1.05 --
  182.  
  183.  
  184. --- Allgemeine Hinweise
  185.  
  186.  
  187. * Poster:
  188.  
  189.   Dummerweise haben sich im Poster - au▀er den oben genannten ─nderungen, 
  190.   die in das Poster ⁿbertragen werden sollten - eine Reihe von weiteren Unkorrektheiten
  191.   eingeschlichen.
  192.   
  193.   Wichtig ist vor allem, da▀ die ▄berschriften ⁿber den
  194.   Einheiten-Tabellen "Kosten - Vert.  - Angr." vertauscht wurden.  Es mu▀
  195.   hei▀en:  "Kosten - Angr.  - Vert.".
  196.   
  197. * Wenig Festplattenplatz:
  198.  
  199.   Wer dringend Festplattenspeicherplatz sparen mu▀, kann zum Beispiel
  200.   auf die franz÷sischen Sprach-Dateien verzichten.  Im Verzeichnis CIV2
  201.   k÷nnen alle Dateien mit *.FRE gel÷scht werden, ohne das Spiel in deutscher
  202.   oder englischer Sprache zu beeintrΣchtigen.  Das gleiche gilt im
  203.   Verzeichnis CIV2\PEDIA fⁿr die Dateien mit *.PDF und FRCH_*.*.-  Auf die
  204.   englischsprachigen Textdateien (*.TXT bzw. \PEDIA\*.PDE) sollte besser nicht 
  205.   verzichtet werden, um spΣtere Updates der Originalversion nicht zu erschweren.
  206.  
  207.   Ferner k÷nnte auf die CivilopΣdie verzichtet werden, indem die Datei 
  208.   CIV2\PEDIA\GET_INFO.EXE (immerhin 11 Megabyte!) gel÷scht wird.
  209.   In diesem Fall kommt die Beta-Version automatisch zum Zuge, die in der Datei
  210.   CIV2\PEDIA.GER  enthalten ist.-  
  211.   Diese Beta-Datei war bisher nur zum Teil ⁿbersetzt, wurde aber
  212.   fⁿr dieses Update vollstΣndig ins Deutsche ⁿbertragen.  -  Einzige Nachteile: 
  213.   Keine Hilfe  fⁿr GelΣndetypen und Konzepte, keine alphabetische Sortierung der 
  214.   Begriffe in den Listen, kein Hypertext-Modus (Weiterklicken auf weiterfⁿhrende 
  215.   Begriffe).  Dafⁿr geht es aber merklich schneller.
  216.   Vielleicht versuchen Sie es zuerst einmal mit Umbenennen der GET_INFO.EXE.
  217.  
  218. *  ▄bernahme von fremden Szenarien (Inszenierungen):
  219.  
  220.    Wenn solche Szenarien mit den entsprechenden *.TXT - Dateien geliefert werden, die 
  221.    dann die englischen Original-Dateien ersetzen, werden sie in der deutschen 
  222.    Sprach-Version nicht (auch nicht in der deutschen Originalversion) erkannt.
  223.    Man benennt die gelieferten *.TXT Dateien am besten in *.GER um und kann sie dann 
  224.    mit der deutschen Sprachversion einsetzen.  Hierbei bleiben die gelieferten Texte natⁿrlich
  225.    in der Originalsprache, aber die nicht betroffenen Dialoge und Hilfetexte bleiben deutsch.
  226.    Etwa mitgelieferte *.GIF Bild-Dateien vertragen sich mit dieser Version auch ohne
  227.    weitere Anpassung.  Achtung: In jedem Fall diejenigen Dateien, die dadurch ⁿberschrieben
  228.    werden, vorher sichern!!
  229.  
  230. *  Bekannte Fehler:
  231.  
  232.    Die Dialoge des Obersten Rates (COUNCIL?.GER) wurden noch nicht
  233.    ⁿberarbeitet; auch k÷nnen sich in den allgemeinen Dialogen noch Fehler
  234.    verbergen, die mit der unterschiedlichen Grammatik der deutschen und englischen
  235.    Sprache (Dativ Plural beim Substantiv, im Singular beim Artikel und der Adjektiv-Form 
  236.    auch vom grammatischen Geschlecht abhΣngig) zusammenhΣngen. 
  237.    Dies gilt auch und insbesondere fⁿr selbst definierte Zivilisationsnamen.-
  238.  
  239.    Da▀ die neuen Bezeichnungen in einigen wenigen FΣllen nicht
  240.    mit dem Inhalt des Posters und des Handbuchs ⁿbereinstimmen, wurde im
  241.    Interesse des Spiels in Kauf genommen.- 
  242.  
  243.    Die neuen Bezeichnungen werden im Gesamtverzeichnis der CivilopΣdie
  244.    aufgefⁿhrt, erscheinen aber nicht in den Teilverzeichnissen (MilitΣr, 
  245.    Wunder usw.);  aber ein Klick auf die bisherige Bezeichnung
  246.    (z.B. Kriegsschiff) bringt das Fenster, das die neue Bezeichnung (Schlachtschiff)
  247.    enthΣlt.  Dies erschien mir tolerabel - die Alternative wΣre ein Update der riesigen
  248.    11 MByte-Datei GET_INFO.EXE, in der diese Festlegungen enthalten sind.- Wegen 
  249.    der Problematik des Downloads einer so gro▀en Datei kommt dafⁿr nur eine Korrektur
  250. **  mit Hilfe eines Patch-Programms in Frage, das nicht vorgesehen ist.
  251.  
  252. **  Der Inhalt der CivilopΣdie fⁿr GelΣndetypen war teilweise fehlerhaft, die Ursache 
  253.    liegt bereits in der Ursprungsversion. Die notwenige Korrektur ist nunmehr in der 
  254.    beigefⁿgten Datei RULES.GER enthalten.
  255.  
  256. **  Die mit Patch 1.10 eingefⁿhrte Anzeige bei der Ankunft von Karawanen zur
  257.    Hilfe beim Bau eines Wunders ist in der deutschen Version (noch) nicht implementiert.
  258.  
  259. *  Diese deutsche Version wird voll unterstⁿtzt. Ich werde mich bemⁿhen, alle deutschen
  260.    Texte auf dem laufenden zu halten.
  261.    Werden durch eine ─nderung der Originalversion die oben genannten Dateien 
  262.    betroffen, so werden Sie die entsprechend geΣnderte deutschsprachige 
  263.    Datei einige Tage spΣter in Library 19 des Compuserve-Foums GAMERS 
  264.    (und ggf. in Library 2 von GAMBPUB) auch vorfinden.
  265.    Dieses Update entstand unabhΣngig von MicroProse. soll jedoch auch in deren
  266.    Mailbox angeboten werden.
  267.  
  268.    Helfen Sie mit und melden Sie bitte alle Kommentare und Anregungen, auch
  269.    Kritik (und Lob) an den Autor:
  270.    
  271.    Manfred Grueneberg,  100141.3617@compuserve.com.
  272.  
  273.